Um evento diferente; uma missão nobre. Palmas silenciosas com mãos as vibrando no ar. Esse é apenas um recorte do evento ocorrido na noite da última quarta-feira, 29/02, na Universidade Evangélica de Goiás (UniEVANGÉLICA). E, já diga-se de passagem, um evento para ficar na história de Anápolis para o mundo.
Após cinco anos de trabalho, foi lançada a versão do Novo Testamento (NT) da Bíblia na Língua Brasileira de Sinais (Libras). Essa versão nasceu abraçada pela sigla TPS (Tradução com Protagonismo Surdo).
Com apoio da tecnologia existente, o NT em Libras pode ser baixado por meio do aplicativo Bíblia TPS. Para quem quiser acompanhar o trabalho, pode acessar o Instagram (@bibliatps) ou @missao.kophos e, ainda no canal do Youtube (@bibliatps).
O evento teve ainda, oficialmente, o lançamento da Missão Kophós, que é a primeira agência missionária brasileira com foco exclusivo da comunidade surda com o Evangelho de Cristo.
Hosanna Seiffert, uma das coordenadoras da tradução junto à Missão Kophós, comentou em entrevista à imprensa: “Não adianta ter uma Bíblia para surdos, se não tivéssemos surdos para fazer a bíblia”. Essa afirmativa traduz de forma límpida a sigla TPS.
Segundo ela, o projeto foi desenvolvido a várias mãos e é uma iniciativa inédita no Brasil. Trabalho semelhante já existe nos Estados Unidos, onde foi realizada a tradução dentro da língua de sinais própria daquele país.
Vale ressaltar que o NT Libras desenvolvido em Anápolis contou com a organização missionária New International.
Na UniEVANGÉLICA, foram vários os “braços” de colaboração no projeto, entre ele, o programa UniMISSÕES, que vinculado à reitoria e que tem por finalidade promover a interação entre os objetivos acadêmicos de ensino, pesquisa e extensão com as ações ligadas aos campos missionários, alinhados à missão institucional da Associação Educativa Evangélica (AEE).
Durante o lançamento da Bíblia em Libras, personalidades e instituições que colaboraram com a iniciativa foram homenageados pela comunidade surda, entre elas o presidente da AEE, Augusto Ventura; o reitor da UniEVANGÉLICA, Carlos Hassel Mendes; o pro-reitor de Pós-Graduação, Pesquisa, Extensão e Ação Comunitária, Sandro Dutra; 1º vice-presidente da AEE, Ernei de Pina e o coordenador da UniMISSÕES, Rocindes José Corrêa.
O presidente da AEE, Agusto Ventura ressaltou, em seu pronunciamento, que somente a história poderá dimensionar a importância da entrega da tradução do Novo Testamento em Libras para os surdos.
Antigo Testamento
Conforme destacou, essa foi a primeira etapa e o desafio, agora, continua com o propósito da tradução, também na linguagem dos sinais, do Antigo Testamento.
Leia ainda: Escritora anapolina Simone Athayde lança o livro: “O chão sobre as águas”
Durante a solenidade, inclusive, foi firmado um protocolo de intenções para a realização dessa segunda etapa.
O reitor da UniEVANGÉLICA, carlos Hassel Mendes, sublinhou que a tradução é fruto de um grande trabalho de pesquisa e esse trabalho precisa da chancela acadêmica.
Dessa forma, a instituição foi chamada e de imediato abraçou o projeto, “que está integrado à nossa missão e visão”.
O reitor ressaltou que esse trabalho terá muitos desdobramentos perante a comunidade acadêmica, através de várias atividades que estão no seu escopo enquanto instituição confessional.